All for Joomla All for Webmasters

诗情画意 (19)

26 十一 2015

泉水总是向河水汇流,
河水又汇入海中,
天宇的轻风永远融有
一种甜蜜的感情;

26 十一 2015

晚风沉寂了,暮色悄然无声,

Hush'd are the winds, and still the evening gloom,

林间不曾有一缕微飔吹度;

Not e'en a zephyr wanders through the grove,

26 十一 2015

要是我梦见你爱我,你休怪,

When I dream that you love me, you'll surely forgive;

休要迁怒于睡眠;

Extend not your anger to sleep;

26 十一 2015

去吧,浓艳的景色,玫瑰的园圃!

Away, ye gay landscapes, ye gardens of roses!

让富贵宠儿在你们那里遨游;

In you let the minions of luxury rove;

26 十一 2015

I would I were a careless child,

我愿做无忧无虑的小孩,

Still dwelling in my Highland cave,

仍然居住在高原的洞穴,

26 十一 2015

When we two parted

当初我们俩分别,

In silence and tears,

只有沉默和眼泪,

26 十一 2015

当人被逐出伊甸园门,

When Man, expell'd from Eden's bowers,

在门首盘桓,不忍遽去,

A moment linger'd near the gate,

26 十一 2015

起来,希腊的儿男!

Sons of the Greeks, arise!

光荣时刻已到来,

The glorious hour's gone forth,

26 十一 2015

Away, away, ye notes of woe!

去吧,去吧,悲凉的曲调!

Be silent, thou once soothing strain,

沉默吧,一度甘美的乐音!

26 十一 2015

If sometimes in the haunts of men

倘若偶尔在繁嚣人境,

Thine image from my breast may fade,

你音容暂从我心头隐退,

26 十一 2015

Oh well done Lord E—n! and better done R—r!

艾伯爵真高明!赖大人更精细!

Britannia must prosper with councils like yours;

靠你们,准能够振兴英国;

26 十一 2015

Weep, daughter of a royal line,

为父王的耻辱,王国的衰颓,

A Sire's disgrace, a realm's decay;

你尽情哭泣吧,皇家的公主!

26 十一 2015

Famed for contemptuous breach of sacred ties,

查理没有头,旁边是亨利没有心——

By headless Charles see heartless Henry lies;

蔑视和背弃誓约使他出了名;

第 1 页 共 2 页

归档

« 二月 2020 »
星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期日
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29  

搜索文章